Архив сайта
Июнь 2018 (8)
Май 2018 (10)
Апрель 2018 (10)
Март 2018 (10)
Февраль 2018 (11)
Январь 2018 (12)
Календарь
«    Ноябрь 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
ГОЛОСОВАНИЕ НА САЙТЕ
Какая страна, на Ваш взгляд, примет больше беженцев-черкесов из Сирии?
Российская Федерация
Соединенные Штаты Америки
Ни та, ни другая
СМС-помощь


Аслан Шаззо на сервере Стихи.ру


Аннотация: Современные этнокультурные процессы способствуют языковому обеднению, постоянно расширяя список угрожаемых языков мира, к числу которых относится и адыгский (черкесский). Исторические и политические события, в которые был вовлечен адыгский народ на протяжении последних двух столетий, резко сократили географический ареал бытования и сферу использования этого языка. Наблюдается резкое отличие языковой ситуации у адыгов исторической родины и зарубежья. Крайняя уязвимость адыгского языка в диаспоре (в частности, в Турции) обусловлена как негативным наследием прежней государственной политики, так и явной недостаточностью предпринимаемых для его сохранения усилий. Решение проблемы может состоять, в том числе и в обращении к педагогическому наследию адыгской диаспоры османского периода.

Ключевые слова: адыги, черкесы, адыгский язык, убыхский язык, угрожаемые языки, языковая политика.


Алтын Фехми: Язык и этнос: адыгский язык на этнической территории и в диаспоре





























Введение

Угроза существованию языков малочисленных народов представляет собой явление, охватывающее весь мир. С исчезновением языка одновременно утрачиваются и многие особенности культуры как устойчивой формы существования этносоциума. Интересно отметить, что язык черкесов в исламских странах исчезает быстрее, чем их социокультурный образ жизни.

На сегодняшний день в мире предполагается активное существование более 6000 языков с еще большим количеством диалектов. Однако, по оценке ЮНЕСКО, к концу XXI века из этого числа останется только половина, а возможно – даже десятая часть этих языков. На большинстве языков будут говорить малочисленные, этнически маркированные, сообщества людей, и поэтому они неизбежно будут принесены в жертву императиву всеобщего взаимопонимания. Пример очередной жертвы – убыхский язык. Один из близкородственных адыгскому, он исчез в 1992 г. – с кончиной последнего из убыхов, говорившего на родном языке.

Язык, в первую очередь, является важнейшим инструментом социальных контактов и средством коммуникации, с помощью которого языковое сообщество транслирует свою культуру. Тесная взаимосвязь языка и культуры проявляется в фундаментальности базового лексикона любого языка. Исчезновение языка приводит к интенсивной деструкции этнокультурного информационного пространства. Потому язык представляет собой неотъемлемую часть идентичности говорящих на нем людей.

Языки автохтонных народов Кавказа представлены сложной грамматикой и разнообразными средствами выражения. В каждом языке и каждом диалекте отпечатываются человеческая мысль и культура в совершенно специфической форме. Так же, как любой биологический вид содействует многообразию жизни на Земле, так и каждый язык отражает единственное в своем роде богатство идей и способов их выражения. При этом в языке всегда можно обнаружить новые грани человеческого взаимопонимания.

Несмотря на то, что языки адыгов (черкесов), абхазов, грузин или лезгин отличаются друг от друга, и между ними нет речевого взаимовосприятия, многие лингвисты считают, что кавказские языки происходят от общего праязыка. Поскольку родство языков свидетельствует о родстве народов, данный тезис подчеркивается многими северокавказскими учеными [1: 9].

К числу коренных языков Северо-Западного Кавказа относится черкесский (адыгский) язык, являющийся средством повседневного внутриэтнического общения для нескольких сот тысяч человек на Северном Кавказе. Для большинства черкесских детей Турции, Сирии, Иордании и Израиля основным языком, естественно, является официальный язык страны проживания. Но если черкесский язык активно используется адыгами Северного Кавказа, т.е. исторической родины, в повседневной жизни и является языком обучения в 1-м классе, а со 2-го класса – изучается как родной язык, а в Израиле изучается в качестве родного с 4-го класса общеобразовательной школы, то в других странах мусульманского Востока – Турции, Сирии и Иордании он едва ли используется как родной поколением моложе 40 лет.

Причина такого положения заключается в том, что черкесский язык ранее не преподавался в школе как родной. Это огромная потеря и ущерб для людей, когда их родной язык вытесняется другим, на котором говорит большинство населения. Если на территории признается культурное разнообразие и соответствующая этническая принадлежность, тогда развивается здоровая комплексная идентичность.

Кто такие черкесы / адыги?

Черкесы – автохтоны Северного Кавказа, являющегося геополитически важным регионом. Издревле будучи транзитным мостом между Европой и Азией, он по-прежнему привлекает к себе интерес различных держав. Самоназвание этого народа – «адыгэ».

В V в. черкесы приняли христианство, а с конца XVIII в. начался процесс их исламизации. На протяжении своей многовековой истории, страна черкесов не раз подвергалась опустошению, становясь жертвой внешней экспансии византийцев, монголов, османов и русских. Великая трагедия черкесов в XIX столетии, финалом которой стало их изгнание, началась с противостояния царской России и Османской империи, притязания которой поддерживали Англия и Франция. Они оказались между фронтами: сопротивление черкесов было сломлено в 1864 г. под экономическим, военным и политическим давлением, и они были вынуждены покинуть свою Родину. Сейчас почти 80% черкесов живут за пределами этнической территории – Северного Кавказа.

Язык адыгов

Кавказ не случайно именуют «горой языков», подчеркивая тем самым уникальное языковое разнообразие этого региона, еще в древности демонстрировавшего чрезвычайно высокую плотность различных народов и языков. И по сей день в регионе, включающем Грузию, Армению, Азербайджан и кавказские республики России, функционируют около 60 языков.

Язык черкесов – один из самых древних на Северо-Западном Кавказе. Автохтонность черкесов на данной территории подтверждается и археологическими свидетельствами [2: 47].

Северо-западно-кавказская или абхазско-адыгская группа языков включает 5 самостоятельных языков, четко дистанцированных друг от друга в социолингвистическом отношении: абхазский, абазинский, убыхский, адыгейско-черкесский и кабардино-черкесский. Убыхский язык занимал по фонетической и морфологической структуре нечто среднее между адыгскими и абхазо-абазинскими языками. Есть мнение, что убыхский был по своим грамматическим показателям ближе к адыгским языкам.

Адыгейский язык после революции в России обретает статус литературного, а с 1994 г. он классифицируется как официально признанный в Республике Адыгея государственный язык наряду с русским.

На языке адыгов говорят и в Туапсинском, Лазаревском и Успенском районах Краснодарского края. В Российской Федерации по переписи населения 2010 г. проживает 718 тыс. адыгов. Однако подавляющее большинство адыгов (приблизительно 3 млн. чел.) проживает в Турции, Сирии, Иордании, Израиле, США, Германии и на Балканах. На Кавказе и в Израиле почти все адыги говорят на родном языке. В других странах примерно 70% адыгов уже не владеет родным языком. Диалектами адыгейского языка являются абадзехский, бжедугский, темиргойский и шапсугский.

Восточно-черкесский язык, кабардинский, диалект адыгского языка, используется в Кабардино-Балкарии, частично в Карачаево-Черкесии и Адыгее, а также в некоторых странах Переднего Востока. Общее число говорящих на кабардинском (вместе с бесленейским, моздокским и кубанским) по переписи 2010 г. в Российской Федерации составляет более 500 тыс. чел. Большая компактность расселения (по сравнению с другими группами черкесов) предоставляет им некоторое преимущество в сфере сохранения родного языка [3: 49].

Убыхский язык, относившийся к северо-западно-кавказским языкам, был распространен на кавказском побережье Черного моря. В результате депортации после Кавказской войны убыхи были полностью выселены в пределы Османской империи [4: 10]. Тевфик Эсенч из Маньяса, последний из убыхов, хорошо владевший убыхским языком, умер в Турции в 1992 г.

Убыхский язык относится к числу языков с самым большим количеством согласных: в нем различались 10 вариантов S-звуков; в целом в языке было более 80 согласных.

На сегодняшний день старшее поколение убыхов, проживавшее в смешанных адыгско-убыхских селениях, кроме турецкого языка говорит и на абадзехском диалекте адыгского языка. Они вспоминают, что когда численность убыхов, знающих родной язык, достигла критически низкой отметки, совет старейшин постановил, чтобы убыхи овладели языком абадзехов – сделав тем самым очередной шаг по пути смены языковой идентичности [5: 10].

Абхазский язык с абжуйским и бзыбским диалектами ныне представлен на территории Республики Абхазия, на юго-западе Грузии, в Сирии и Турции. Число говорящих на этом языке в Абхазии достигает 120 тыс. и около 100 тыс. чел. – за ее пределами.

Абазины проживают сейчас в Карачаево-Черкесской Республике и Ставропольском крае, а за пределами России – в Турции. Общее число говорящих на этом языке с диалектами тапанта и ашхарским достигает 40 тыс. чел. [6: 48].

Литературный язык адыгов

Западно-кавказские языки относятся к числу младописьменных, хотя черкесы и имеют многовековую устную традицию передачи фольклорных текстов – прежде всего, нартский эпос, зафиксированный на всех адыгских диалектах.

Литературный язык черкесов практически синхронно – в первой четверти XX столетия – оказался представлен двумя версиями – на исторической родине и в Османской империи. В Советской России адыгский язык прошел в своем развитии три этапа графической фиксации. Первоначально, в 1918 г., адыгская письменность была создана на основе арабской графики, в 1927 г. она была переведена на латиницу, а с 1936-1938 гг. и по сегодняшний день используется кириллический алфавит.

В Османской империи адыгский алфавит на арабской графической основе был создан еще в 1897 г. Ахмедом Джавид-пашой (1840-1916). Созданное после младотурецкой революции 1908 г. Черкесское Общество единения и взаимопомощи также положило модифицированную арабицу в основу национальной письменности, предназначенной, прежде всего, для просвещения соплеменников в диаспоре и на исторической родине. Несколько позднее, в 1919 г., Мустафа Бутба (ум. в 1946) издал в Стамбуле абхазский букварь также на основе арабской графики [7: 12].

В 1928 г. в СССР для абхазского языка был введен латинский алфавит, который был заменен в 1938 году на грузинскую графическую основу. С 1954 г. и поныне абхазский язык использует кириллическую графику. Абазинская письменность в СССР вначале была основана на латинской графике, а в 1938 г. была переведена на кириллицу.

Адыгейский язык как язык, находящийся под угрозой исчезновения

Черкесский язык относится к числу языков, находящихся под угрозой исчезновения. Для сохранения этого языка необходимо предпринять ряд неотложных мер. К числу таковых можно отнести деятельность групп опытных лингвистов, направленную на фиксацию языка при помощи новейших технологий.

Так, 1-11 сентября 2004 г. во Франкфурте-на-Майне работала первая Международная летняя школа «Языковая документация: методы и технологии» под руководством профессора-кавказолога доктора Й. Гипперта и других языковедов, на которой был представлен язык черкесов, как один из угрожаемых языков.

За время, прошедшее с 2004 г., наблюдаются заметные изменения в языковой политике Турецкого государства. Большинство черкесов, живущих в Турции, получили возможность смотреть еженедельную 40-минутную телепередачу на черкесском языке. Однако этого очень мало для языка, находящегося под угрозой исчезновения и который, тем не менее, необходимо сохранить.

В 2013 г. началось изучение черкесского языка и литературы в университете г. Дюздже, однако этого тоже недостаточно, так как нынешним поколением черкесов Турции уже повсеместно утерян свой родной язык. Несмотря на отмену прежних запретов на изучение адыгского языка в школе, к сожалению, эта мера пока что не привела к эффективным результатам, так как 50-летними родителями уже давно утерян свой родной язык. Подавляющее большинство из них не общается на родном адыгском языке со своими детьми. Остается единственный выход: следует создать специальную, этнически маркированную школу – от детского сада до гимназии, как это некогда было в Османской империи, после младотурецкой революции.

Созданное в тот период Черкесское Общество единения и взаимопомощи действовало в соответствии с новой Конституцией страны. Цель данного объединения состояла в том, чтобы ускорить процесс образования, а также форсировать сельскохозяйственное развитие и торговлю черкесов, сохранив в то же время черкесскую культуру, обычаи, традиции и социокультурные особенности черкесского населения. В рамках программы просвещения Обществом были основаны первые черкесские школы и подготовлены преподаватели для них. К числу таковых относились активисты Общества Ибрагим Хидзетль из Дюздже и Цаго Нури, вернувшиеся на Северный Кавказ и выполнявшие высокую миссию по просвещению черкесов исторической родины. Создание «Комитета независимости Кавказа» (фактически дочерней организации Черкесского Общества единения и взаимопомощи) свидетельствует о том, что лидеры черкесских эмигрантов преследовали и далеко идущие политические цели.

В османское время черкесы имели определенную культурную свободу, и их этническая идентичность признавалась государством. Черкесское Общество единения и взаимопомощи сознавало важность получения черкесами образования в рамках педагогической системы Османской империи. Особо следует отметить тот факт, что с целью ликвидации пробела в образовании женщин в 1918 г. в Стамбуле был создан «Союз поддержки черкесских женщин» пятью черкешенками: Хайрие Мелек Хундж, Макбуле Берзег, Эммине Расит Залик, Сеза Пух и Фаика-ханим. Этот Союз преследовал одну цель – обеспечить доступ черкесским женщинам в образовательное пространство страны проживания. Хайрие Мелек Хундж, как председатель Союза, основала частный очаг образования – «Черкесскую показательную школу».

Эта школа относится к числу первых учебных заведений мусульманского социума Османской империи. В ней обучались вместе школьники обоего пола; общеобразовательное учреждение включало в себя, наряду с начальной школой и гимназией, также и детский сад для детей от 4 до 6 лет. На занятиях изучался адыгский язык на основе латинской графики. Наряду с ним можно было с 4-го класса изучать и русский язык. Кроме того, имело место обучение народной хореографии, европейским танцам (польке, мазурке, кадрили, вальсам) и театральному искусству. В актовом зале школы ученики в национальных костюмах ставили театральные пьесы и демонстрировали черкесские танцы. Благодаря «Союзу поддержки», школа предоставляла женщинам возможность вместе с изучением основных общеобразовательных дисциплин освоить и ремесло швеи.

В целом можно утверждать, что у черкесских женщин, несмотря на воздействие ислама, было желание и возможности создать современное учебное заведение по западным канонам и таким образом модернизировать черкесское общество. Их образ действий позднее вдохновил основателей современной Турции – Кемаля Ататюрка и его сподвижников (Кемаль Ататюрк хорошо знал черкесов по освободительной борьбе против интервентов), при проектировании образовательных структур новой Турции. После падения Османской империи возникло национальное государство Турция, в котором в школе можно было изучать только официальный турецкий язык; языки других этнических общностей оказались под запретом [8: 118].

В последнее время негативные тенденции в языке усиливаются под воздействием процессов глобализации. Доминирование языка этнического большинства резко сокращает сферу применения языков малочисленных сообществ. Язык, изучаемый в школе, подвергается меньшей опасности, чем язык, используемый только в бытовой сфере. Так же и язык, имеющий обширную область применения, не столь угрожаем, как язык, не представленный в социокультурных институтах страны и замкнутый в рамках небольшого селения. Язык же, не употребляемый для общения с детьми, обречен со временем стать рудиментом.

Говоря в контексте вышесказанного о проблемах адыгского языка, можно упомянуть ряд контрмер, которые могли бы спасти язык черкесов. Прежде всего, необходимо развивать литературный язык в обеих его версиях – западной и восточной – на основе темиргоевского и кабардинского диалекта соответственно.

Выживание языка зависит от политических и экономических условий, а также и от субъективного фактора.

Язык сможет продолжать жить лишь только тогда, когда говорящие на нем будут заинтересованы в этом, и если язык далее будет изучаться их детьми. А это происходит, как правило, лишь тогда, когда языки пользуются определенным престижем. Придание одинакового статуса языкам, их реальное уравнивание в общественно-политической и культурной сфере способствовало бы повышению престижа языка меньшинства, что значительно увеличило бы его шансы на сохранение.

Алтын Фехми, Турция.

Литература:


1. Gelaschwili N. Georgien – ein Paradies in Trümmern. – Berlin: Aufbau Taschenbuch Verlag, 1993.
2. Klimow G.A. Einführung in die kaukassische Sprachwissenschaft / aus dem Russischen übersetzt und bearbeitet von Jost Gippert. – Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1994.
3. Ibid.
4. Gelaschwili N. Op. cit.
5. Özbek B. Die tscherkessische Nartensagen. – Heidelberg: Esprint-Verlag, 1982.
6. Klimow G.A. Op. cit.
7. Özbek B. Op. cit.
8. Altin F. Neudefinition der Tscherkessin im Spannungsfeld religiöser Dogmen und tscherkesischer Tradition: Ein Beitrag zum Verständnis der Rolle der tscherkessischen Frau zwischen ihrer soziokulturellen Stellung und der herrschenden theokratisch-patriarchalischen Verhältnissen nach der Islamisierung zum Zweck des interkulturellen Vergleiches. – Universität Presse: Diss., Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main, 2011.

Вестник науки АРИГИ №10 (34) с. 6-11.
 (голосов: 1)
Опубликовал admin, 1-02-2018, 22:37. Просмотров: 79
Другие новости по теме:
Черкесский язык должен занять свое достойное место в числе других языков ми ...
В Майкопе на международной конференции учёные обсудили адыгский язык и пись ...
Черкесы Турции организовали в Стамбуле митинг за право на родной язык
Язык убыхов начали преподавать в Абхазии
Петиция: Включить черкесский язык в базу данных «Гугл-переводчика»