Архив сайта
Декабрь 2017 (30)
Ноябрь 2017 (13)
Октябрь 2017 (21)
Сентябрь 2017 (28)
Август 2017 (45)
Июль 2017 (42)
Календарь
«    Январь 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
ГОЛОСОВАНИЕ НА САЙТЕ
Какая страна, на Ваш взгляд, примет больше беженцев-черкесов из Сирии?
Российская Федерация
Соединенные Штаты Америки
Ни та, ни другая
СМС-помощь


Аслан Шаззо на сервере Стихи.ру

08.06.2010 – 12:25 – Натпресс

Кавказ – поистине уникальное место на нашей планете. И уникальность эта складывается из реальных, осязаемых факторов, какими, например, являются почва, климат, географическое расположение и т.д.

Взаимосвязано это или нет, но во многом уникально и то, что создавал человек, живущий на этой земле. В качестве иллюстрации к сказанному можно назвать нартский эпос, совершенство многих сюжетов которого побудило ученых-филологов причислить их не просто к фольклору, но к «устной литературе».

Поразительны и те материальные ценности, которые изымаются разного сорта кладоискателями из черкесских могильников вот уже больше 150 лет. И если подобное делается так сказать по «закону», то хранится найденное в лучших музеях мира как шедевр мировой культуры.

Именно о подобном уникуме, пронесенным черкесами через многие тысячелетия и пойдет речь в этой статье. Это язык адыгов (черкесов), его фонетика. Точнее, фонетика одного из диалектов черкесского языка, т.е. звуки, используемые в бжедугском говоре, а если шире, то в бжедуго-шапсугском наречии, куда, вероятно, входили жанеевский и другие теперь уже не существующие говоры.

Говор этот выбран не случайно и случайно.

Во-первых, в нем обнаруживается значительно большее количество звуков в сравнении с другими говорами черкесского языка. А это, видимо, должно указывать на то, что он с древнейших времен сохранился лучше. Что касается сегодняшней ситуации, то для нас каждый звук должен оставаться дорог. Было бы неестественно, например, раскапывая тот же курган, отбрасывать мелкие золотые изделия в сторону за ненадобностью, потому что есть во множестве крупные.

Во-вторых, это наречие еще совсем недавно занимало одно из центральных мест в системе функционирования черкесского языка. В качестве доказательства здесь можно привести тот факт, что слово «шашка», а также исторический суффикс в словах «бабушка», «дедушка» заимствован в русский язык именно из этого наречия. Слово «шашка», а ранее «сашка», утверждают русские лингвисты, образовано от черкесского слова «сэшхо» (большой нож). Но оно же в рассматриваемом нами наречии произносится как «сэшко», что ближе к русскому заимствованию. То же можно сказать и о компоненте «шка» в словах «бабушка», «дедушка». По мнению, проф. Л. Лопатинского, в них использована форма черкесского слова «шко» (большой, -ая) в роли словообразовательного элемента.

В-третьих, бжедугский говор является родным для автора данной статьи. А это значит, что его фонетика может быть представлена им лучше и точнее фонетики других говоров.

В данной статье будет предложен подсчет звуков. Дело в том, именно количество звуков является одним из показателей уникальности языка черкесов. Их на порядок больше, чем в «обычных» языках, что обнаруживается и без подсчета. Но дело в том, что это богатство порождает нынешнее убожество черкесского алфавита – существующих в кириллице, латинице, арабском алфавите знаков катастрофически мало для обозначения звуков языка. Поэтому один звук (в кириллице) часто изображается тремя буквами, а в отдельных случаях и пятью.

Эта же причина побуждала филологов, работавших в фонетике черкесского языка, искусственно сокращать количество звуков. Отсюда и термины «универсализация» или «упрощение», к которым якобы стремится черкесский язык. Другими словами, все языки мира, начиная от языка приматов, идут по пути своего обогащения, черкесский же язык и его близкий родственник – абхазский – старательно ищут способы обнищания. А убыхский язык - третий в этой семье языков вообще предпочел умереть.

Исходя из сказанного, общей целью данной работы должно стать еще одно освидетельствование того простого факта, что черкесский язык уникален. А это значит, что для его сохранения и, тем более, развития требуются не простые решения, применяемые для спасения других языков, а нечто гораздо большее.

С учетом «универсализация» начнем мы свой перечень со звуков, отмеченных в «Грамматике адыгейского литературного языка» проф. Н. Яковолева и доц. Д. Ашхамафа. Он насчитывает 57 согласных фонем, тогда как по замечанию самих авторов учебника, «в бжедугском и шапсугском диалектах насчитывается до 66 самостоятельных звуков-фонем» (с. 424). При этом, разумеется, все 57 звуков активно функционируют и в рассматриваемых нами говоре и наречии.

57 согласных звуков, включенных в «адыгейский литературный язык»

Сонорные:

1. «М», мэ – запах;

2. «Н», нэ – глаз.

Вибранты:

3. «Р», ренэу – всегда;

4. «Хъ», хъэ – плети;

5. «Хъу», хъу – самец.

Спиранты:

6. «В», Инвер – Инвер (имя собственное), звук употребляется в заимствованных словах;

7. «Ф», мафэ – день, счастливый;

8. «З», зае – кизил;

9. «С», гъусэ – спутник;

10. «Л», лы – мясо;

11. «Лъ», лъы – кровь;

12. «ЛI», лIы – мужчина;

13. «Ш», шэ – сало;

14. «ШI», шIы – сделай;

15. «ШIу», шIу – печень, хороший;

16. «Шъу», шъо – кожа, цвет;

17. «Шъ», шъэ – сто:

18. «Щ», щэ – продавай;

19. «Ж», жэ – рот;

20. «Жь», жьы – воздух, ветер;

21. «Жъ», жъы – старый;

22. «Жъу», жъо – паши, свари;

23. «Г», гыны – порох;

24. «Гъ», гъы – плачь;

25. «Гъу», бгъу – сторона;

26. «Х», хы – море;

27. «Ху», шхомлакIэ – уздечка;

28. «Хь», хьэ – собака.

Полугласные:

29. «Й» [j], и – восемь,

30. «У» [w], уанэ – седло.

(Примечание: в предложенной здесь классификации они идут как полноценные согласные. В иных случаях – как составные дифтонгов).

Мгновенные:

31. «П», пэ – нос;

32. «ПI», пIэ – постель;

33. «ПIу», пIу – воспитывай;

34. «Б», бэ – много;

35. «Т», ты – отец;

36. «ТI», тIы – баран;

37. «ТIу», тIу – два;

38. «Д», ды – шей;

39. «К», шкэ – ешь (бжед.);

40. «Ку», ку – подвода;

41. «Къ», къалэ – город;

42. «Къу», къо – сын;

43. «КI», шкIэ – теленок;

44. «КIу», кIо – иди;

45. «Гу», гу – сердце;

46. «I», Iэ – рука;

47. «Iу», Iо – молва.

Аффрикаты:

48. «Ц», цэ – зуб;

49. «Цу», цу – вол;

50. «ЦI», цIэ – имя;

51. «Дз», дзэ – войско;

52. «Дзу», дзо – запруживай;

53. «Дж», джанэ – рубашка;

54. «КI» [чIь], кIэ – хвост, новый;

55. «Ч», чэ – селезенка;

56. «Чъ», чъэ – беги;

57. «ЧI», чIы – земля;

Согласные литературного языка, не отраженные алфавитом:

58. «ГI», гIазаб – мучение.

Считается, что звук заимствован из арабского языка. На письме он зафиксирован другим знаком – «хь», который отображает близкий ему по звучанию спирант. То есть, приведенное выше слова пишется – хьазаб. Однако показательно то, что в звукоподражании лаю собаки адыги употребляют именно этот звук – «гIау» (гав). И хватает собака брошенный ей кусок – «гIаб» (хап).

59. «Г» [g], газ – газ.

Мгновенный звук, встречающийся в заимствованных словах. На письме ничем не отличается от спиранта «г» в словах «гыны», «адыг». Рассматриваемый звук обращает на себя внимание еще и тем, что в данное время он вытесняет в некоторых случаях исконный спирант. Это касается даже самоназвания народа «адыг», не говоря уже о других словах.

60. «Дж(ъ)», лъэгуанджэ – колено.

Данный звук встречается в единичных словах, и, как показано выше отображается на письме фонемой «дж», которая в остальных случаях имеет свое привычное значение.

Бжедугские согласные, не нашедшие отражения в алфавите:

61. «Щ(h)», щэ – молоко.

Звук отличается от парного ему спиранта «щ» дополнительным придыханием. (Нужно отметить, что большая часть специфических бжедугских (как и шапсугских) согласных образована именно по этому принципу. Данное придыхание напоминает английский звук [h], поэтому в графическом изображении этих согласных применен данный знак). Описываемый звук в говоре необходим для разграничения таких, например, слов, как «щ(h)э» – веди и «щэ» – продавай. При написании они никак не различаются.

62. «Ш(h)», шы – брат.

Применяется для разграничения таких, например, слов, как «ш(h)ы» – брат и «шы» – мерь.

63. «Gh», ghыдж – сейчас.

Произносится как украинский (фрикативный) «г». В речи бжедугов встречаются в отдельных словах, которые, тем не менее, употребляются часто.

64. «П(h)», пэ – нос.

Применяется для разграничения таких, например, слов, как «сап(h)э» – впереди меня и «сапэ» – пыль.

65. «Т(h)», ты – дари.

Применяется для разграничения таких, например, слов, как «т(h)ы» – дари и «ты» – отец.

66. «К(h)у», ку – сердцевина.

Применяется для разграничения таких, например, слов, как «к(h)у» – сердцевина и «ку» – подвода.

67. «Къ(h)», къэ – могила.

Применяется для разграничения таких, например, слов, как «къ(h)их – шасть могил и «къих» – вынеси.

68. «Къ(h)у», къо – свинья.

Применяется для разграничения таких, например, слов, как «къ(h)о» – свинья и «къо» – сын.

69. «Ц(h)», цы – шерсть, волосинка.

Применяется для разграничения таких, например, слов, как «ц(h)их» – шесть волосинок и «цих» – шесть зубов.

70. «Ч(h)», чэты – загон для скота (вне населенного пункта).

Применяется для разграничения таких, например, слов, как «ч(h)эт(h)ы» – загон… и «чэты» – курица, «пч(h)эн» – кашлять и пчэн(ы) коза.

71. «Чъ(h)», сшы – мой брат, сштагъэ – я взял.

Данный звук образовывается в результате слияния звуков «с» и «ш», а также «с», «ш» и «т». Применяется для разграничения таких, например, слов, как «сшы [чъ(h)ы] – мой брат и «чъы» – пробеги (определенное расстояние), «сшт(h)агъэ» – я взял и «чъагъэ» – (он) побежал.

72. «Ц(h)у». цу – вол.

Применяется для разграничения таких, например, слов, как «уц(h)у» – ты вол, «уцу» – стань, остановись.

73. «(T)шI», сшIэрэп – не знаю.

Образовывается в результате слияния звуков «с» и «шI».

74. «(T)шIу», сшIошIыгъ – мне показалось, тшIошIыгъ – нам показалось.

Образовывается в результате слияния звуков «с» и «шI», а также «т» и «шI».

Йот и его воздействие на заднеязычные согласные

Известно, что соседство с йотом сильно видоизменяет как гласные, так и согласные звуки. Но особенно это относится к согласным, они порой становятся неузнаваемыми. Так в английском языке знак «g» может читаться двояко – как [g] и [dж], например, в словах «garden» – сад и «giant» – гигант. Это от того, что во втором случае на звук [g] в свое время оказал воздействие йот.

Есть подобный примеры и в русском языке: «круг», но – «кружок», где исконный звук [г] сменен новым образованием – [ж]. Подобные примеры можно привести из многих языков, и черкесский язык не исключение в этом ряду. В нем, кстати сказать, обнаруживается то же слово «giant» в виде слова «джадэ».

Вообще любое смягчение согласного звука, видимо, совсем непростой процесс для языка. Поэтому, например, русский язык предпочитает отказаться от смягчения во многих заимствованных словах, требуемого правописанием: кодекс [кодэкс], тест [тэст] и т. д. Не менее интересно и то, что в древности в русском языке это происходило и с привычными не заимствованными словами, когда не раз менялось произношение слов «Киев» (Кыев), «хитрый» (хытрый) и др. И эти примеры, возвращая нас к первым (giant), думается, хорошо демонстрируют, на какой тип согласных йотирование производит наибольшее воздействие. Это заднеязычные согласные.

В самом деле, сравнив звук «х», скажем, в словах «хата» и «хитрый», можно легко обнаружить, что это разные звуки и по способу, и по месту образования. Этим обусловливалось то, что в русском языке йотированный звук «х» в свое время переходил в «ш», «г» в «ж», «к» в «ч».

Такое же воздействие йот производит и на черкесские заднеязычные звуки с той лишь разницей, что этих согласных в данном языке несколько больше. Исключение в этом ряду составляют лишь лабиализованные заднеязычные согласные, которые при воздействии йота становятся полумягкими.

Следуя данному выводу, в перечень мы включим лишь те заднеязычные согласные, которые подверглись полному смягчению. Также в него войдет звук «ц», производный от заднеязычного. Звук «ц», как известно, вторичен и восходит к «к».

Мягкие заднеязычные согласные литературного языка и «ц»

75. «Хъ(ь)», хъи – сплети и…;

76. «Г(ь), цаги – …и ребро (при перечислении);

77. «Х(ь)», хи – …и море (при перечислении);

78. «Гъ(ь)», гъи – поплачь и…;

79. «Хь(ь)», хьи – понеси и…;

80. «К(ь)», шки (диал. бжед.) – покушай и…;

81. «Къ(ь)», къеблагъ – добро пожаловать;

82. «I(ь)», Iи – …и рука;

83. «КI(ь)», шкIи – …и теленок;

84. «Г(ь)», гид – гид (в заимствованных словах. Впрочем, в молодежной среде, как отмечалось выше, появились варианты: «Ады[g]и» – …и адыг.

85 «Ц(ь)», пцел – ива.

Заднеязычные мягкие согласные бжедугского говора

86. «[Gh(ь)]» [gh]идэдэм – сию минуту;

87. «Къ[h](ь)», къ[h]и – …и могилы.

Гласные звуки западно-черкесского литературного языка

Гласным звукам черкесского языка повезло еще меньше, чем согласным. Даже те ученые, которые каждый день слышат черкесскую речь, признавая, что согласных в этом языке много, почему-то заявляют: зато гласных у вас очень мало. Более того, убежденно подчеркивают – их всего два «э» и «ы».

Это сильно влияло и влияет и на черкесских ученых. Для краткости скажем, что нынешняя тенденция такова, что от исследования к исследованию идет постепенное «обнаружение» все большего числа гласных. И данная работа, опираясь в разделе о гласных на труды по фонетике проф. У. Зекоха, в которых учитывается существование дифтонгов, предлагает уже несколько сократить их количество за счет иного подхода в выявлении этого типа гласных.

В «Грамматике адыгейского литературного языка» проф. Н. Яковлева и доц. Д. Ашхамафа обнаруживается несколько сбивчивое изложение фонетики гласных западно-черкесского диалекта. И тем не менее все простые гласные, за исключением звука «я», нашли отражение в перечне авторов.

Монофтонги западно-черкесского диалекта – почти по «Грамматике»

88. «Ы», мы – яблоко (дичка);

89. «Э», мэ – запах;

90. «А», макъэ – звук, голос;

91. «Е», къет – дай ему.

Звук [е] дан после заднеязычного согласного потому, что в такой позиции становится совершенно очевидным, что он не является дифтонгом [iэ] или его вариантом. Это самостоятельная монофтонгическая единица, как и гласные «и» и «я»

92. «И», къины – горе, тяжесть;

93. «О», топы – пушка;

94. «У», дунай – мир;

95. «Я», къят – дай им, дан после заднеязычного согласного по указанной выше причине.

Дифтонги западно-черкесского диалекта

Образование дифтонгов или распадение их на два самостоятельных звука в черкесском языке обусловливается одним из главных его фонетических законов – тенденцией к открытости слога. О действии данного закона в языке говорит такой, например, факт – в речи черкесов никогда не происходит оглушения конечного звонкого согласного. Например, слова «Iат» - стог, и «Iад» - инструмент произносятся по разному. А это, в свою очередь, становится возможным только благодаря тому, что вслед за звонкими согласными (как, впрочем, и после глухих) идет неопределенный сверхкраткий гласный звук. В русском языке, в отличие, скажем, от черкесского и английского, как мы знаем, это имеет место: «год» произносится [гот].

Другими словам, в силу действия тенденции к открытости слога, слова с начальными «е», «и», «я», «ю» (за исключением заимствованных слов, зафиксированных без учета правил черкесской орфографии, таких, как «Ирина»), а также с начальным «о» и «у» не являются дифтонгами. Они дают два звука (вопреки утверждению проф. У. Зекоха) один из которых полноценный согласный, другой гласный.

«Ет», [jэт] – дай ему; «ит» [jит] – стой, стоит (внутри); «ят» [jят] – его (их) отец; Юрий [jуриi] – Юрий; осы [wэсы] – снег; «унэ» [wынэ] – дом и т. д.

В конце слова или перед согласным в середине слова вследствие действия того же закона [j] и [w] соответственно переходят в краткие «i» и «u», становясь частью дифтонга.

96. «Аu», зау – война;

97. «Эu», зэу – тотчас;

98. «Ыu», бзыу – воробей;

99. «Аi», пай – для (кого-то);

100. «Эi», гъэсэй – засыпь (яму);

101. «Ыi» пый – враг.

Выше уже сказано о том, что звуки [я], [е]. [и] – самостоятельные монофтонгические единицы. Поэтому было бы неестественным, если б они, как парные им [а], [э], [ы], не образовали соответственного дифтонгического ряда.

102. «Яu», къяу – бей их;

103. «Еu», къеу – бей его;

104. «Иu», къиу – бей сюда вовнутрь;

105. «Еi», къытей – намажь, наштукатурь сверху;

Кажется, что в литературной лексике западно-черкесского диалекта легко находятся примеры и для оставшихся двух дифтонгов – [яi] и [иi]. Например, это могли быть слова «кIай» – ясень и «кIый» – пронзительный крик. Однако буквы «а» и «ы» идут сразу вслед за полумягким звуком [кI]. И если быть внимательным слушателем, то окажется, что в данном случае адыги произносят нечто среднее между [а] и [я], [ы] и [и]. Поэтому здесь предлагаются примеры из разговорных форм бжедугского говора, где дифтонги оформлены полностью.

106. «Яi», адрэмяй (бжед. вместо адрэмэ адэжь) – к другим;

107. «Иi», ядий (бжед. вместо «адэжь») – к ним, у них.

Заключение

Конечно, не для всех этих звуков на письме требуются отдельные знаки. Но совершенно очевидно и то, что для большинства из них, они нужны. А если это так, то становится ясно, насколько для черкесов остра проблема алфавита. Тем более, если учесть, что три названные системы алфавита – арабский, латинский и русский – примерно с равным результатом им уже опробованы.

В дополнение к этому в черкесском языке в целом, а в бжедугском говоре в частности, прослеживается ясно выраженная тенденция увеличению числа звуков. Это можно подтвердить примерами приобретения звуков путем заимствования, а также стремлением к образованию новых звуков на основе исконных. Скажем, звук [ц(h)у] обособился из [цу], скорей всего, не так давно. То же можно сказать и о дифтонгах, последних в перечне.

Кстати, такое богатство звуков в языке не только сейчас, но и в прошлом, видимо, объясняет тот факт, что после майкопской древней письменности, черкесы не смогли обрести устойчивой письменности нового времени. Она, вероятно, возникала, но не становилась народной, оставалась кастовой из-за своей сложности. Это, собственно, происходит и ныне, черкесская письменность обслуживает и обслуживается лишь писателями да лингвистами.

Но нищета наша не в одном этом богатстве. Невозможность создания работающего алфавита на основе известных график – лишь начало проблем черкесской письменности. Вот пример для подтверждения сказанного из книги Н. Куека «Адыгабзэм хэт фэIазэр» («Кто силен в адыгском языке»). Писатель употребил это слово шутки ради: «СыкъызэрэжъудышъхьапырымыукIорэикIышъугъагъэр» – «то, как я когда-то не смог вместе с вами кувыркнуться через верх».

Создается своеобразное противоречие – с одной стороны, каждый слог и даже звук черкесского языка стремится стать словом, а каждое слово – предложением. И это противоречие, кажется, устраняется на семантическом уровне – слово, стремясь к своей однозначности, развивается так, чтобы как можно всестороннее охватить описываемое явление.

Перечень и анализ словообразующих элементов очень хорошо дан в книге М. Кумахова «Морфология адыгских языков». Но как видно из одного только приведенного выше примера, в черкесском языке не только звуков, но и словообразующих элементов сверх всякой «нормы».

Взамен мы имеем практически неисчерпаемый словообразовательный потенциал. Слова образуются легко, а главное, при этом они остаются семантически прозрачными. В произведениях писателей лингвисты обнаруживают десятки неологизмов, на которые читатель не обращает внимания, оставаясь уверенным, что эти слова существовали в языке и раньше.

Однако, если учесть и морфологический фактор, то окажется, что черкесскому языку нужен звуко-слоговой алфавит, состоящий примерно из 200 знаков. Лишь тогда окажется, что осваивать в детстве его будет сложно, но пользоваться в дальнейшем ничуть не труднее, чем известными и опробованными алфавитами.

Разумеется, Адыгея, Карачаево-Черкесия, Кабардино-Балкария, плюс к этому зарубежная черкесская диаспора при своей рассеянности не в состоянии решить даже проблему «простого» звукового алфавита. Россия в этом не помощник – не мешала бы. Остается надеяться на то, что уникальность черкесского языка и его нищета будут замечены мировым сообществом. Черкесская тема сейчас, кажется, в моде.

Аслан Шаззо.

Опубликовал administrator, 8-06-2010, 12:25. Просмотров: 987
Другие новости по теме: