Şairin şiirleri okunuyorsa, ezberden dillendiriliyorsa, O'nu hala canlı olarak aramızda bulunuyor saymak mümkün. Günümüzde, « Kuyeko Nalbıy'in dediği gibi», «O'nun şiirinde belirtiği gibi», «Hırçın Dağ «Къушъхьэ ябгэ» de yazdığı gibi » diyenleri çokca duyabilirsiniz. Yazar için bununla eşdeğer kıymette bir şey yoktur.

Adıgeyden Türkiyeye gidip bu toplantıya katılanlar arasında Nalbıy'in eşi Janna, Bilim insanı Perenıko Kutas, Ulusal Tiyatro Artistlerinden Vucıhu Marıyet, Televizyon çalışanlarından T'eşu Svetlana ve Nalbıy'in kızı Bella vardı. Toplantı sunumlarını T'eşu Svetlana gerçekleştirdi. Şaire ilişkin konulardan, anılardan bahsedildi, şiirleri okundu, monologlarından parçalar dillendirildi. Mevlüt, Kuyeko'nun şiirlerinden türkçeye çevirdiklerinden bazılarını okudu. İbrahim de Çerkesce şiirler okudu.
Vucıhu Mariyet; - Kuyeko Nalbıy en çok sevdiğim şairlerden. Benim anlayışıma onun yazdıkları daha yakın. Ufak çocuklarla çalışırken O'nun yazdıklarından faydalanıyorum, onlara bunları okumayı da seviyorum. Çerkesce öğrenmek istiyorsan, Çerkescenin özünü, ulusun kaygılarını öğrenmek istiyorsan, Nalbıy'in şiirlerini okumalısın.
Ben bu toplantılarda seve seve «Abdzahların Anası - Абдзахэмэ Ян» isimli eserini, şiirlerinden, şiir-öykülerinden bazılarını okudum. İnsanlar sıcakkanlılıkla bizleri karşıladılar, ilgi ile dinlediler. Şiiri okumamın ardından yaşça ilerlemiş bir bay yanıma gelerek eğer yazılı olarak bunları bulunduruyorsam kendisine vermemi rica etti.
Türkiye'de yine benzeri toplantıların düzenlenmesi için çalışmalar yapılıyor.
SİHU Goşnağu
Çev. AÇUMIJ Hilmi
Adygvoice.ru