Архив сайта
Сентябрь 2017 (25)
Август 2017 (44)
Июль 2017 (42)
Июнь 2017 (68)
Май 2017 (66)
Апрель 2017 (68)
Календарь
«    Сентябрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
ГОЛОСОВАНИЕ НА САЙТЕ
Какая страна, на Ваш взгляд, примет больше беженцев-черкесов из Сирии?
Российская Федерация
Соединенные Штаты Америки
Ни та, ни другая
СМС-помощь


Аслан Шаззо на сервере Стихи.ру


Этимологическая раскладка слова «Тхьэ-Тхьа» - «Бог» пришла ко мне довольно давно. И не фиксировал я ее по одной лишь причине – слишком ответственна она, хотелось выносить ее в себе, чтобы избежать возможной ошибки. То есть, по существу мне не хватало лишь твердой уверенности, которую и дала статья «Понятия "Бог", "Дух", "Душа" в адыгском логосе» проф. Р. А. Ханаху, опубликованная недавно на Портале Аheku.org .

При этом данная уверенность продиктована не аргументами или примерами, приведенными в статье, а тем спокойствием, с какими изложен материал ученым.

Итак, нас интересует, во-первых, из каких значимых компонентов состоит слово «Тхьэ», во-вторых, исконно ли это слово для черкесского языка.

Прежде чем начать основные рассуждения давайте задумаемся над смыслом других слов, которые, как кажется, относятся к будущим выводам. Первое в этом ряду слово «хьакIэ». Сразу, что приходит на ум, при переводе его на русский – это «новая собака». «Хьа» - «собака», а «кIэ» - «новый». «Новый ячмень», тоже можно перевести, потому что «хьа» означает и «ячмень».

Однако, думается, что эти переводы никуда не годятся, поскольку, во-первых, как и в русском языке, в черкесском слово «собака» - «хьэ» может легко приобретать негативный оттенок если его значение соотнести с человеком. Во-вторых, мы знаем, что адыги были настолько гостеприимны, что подобное название гостя «по живому» резало бы их мировоззрение, их уважение прежде всего к самим себе, не говоря уже о госте.

С ячменем тоже неладно. Как совместить эту одну из любимых черкесами зерновых культур с тем, что в дом время от времени приходит человек, которому ты рад. Поэтому становится уместным предложение перевести слово «хьакIэ» следующим образом: «новый человек», где «хьа» будет означать «человек», «кIэ» - «новый».

Для закрепления этой мысли вспомним слово «хьадэ» - покойник. Допустим, что компонент «хьа» означает «человек», а «дэ», у которого современным переводом остается «грецкий орех», имеет и переносное значение – нечто затвердевшее. Отсюда глагол «дыигъэ» затвердел. Тогда в целом получится, что «хьадэ» будет означать «окоченевший человек».

И еще одну мысль можно высказать в связи с этим: английское слово «dead» «мертвый» имеет неслучайное сходство с нашим «дэ» в слове «хьадэ». На мой взгляд, это пример заимствования слов из проточеркесского в индоевропейские языки, то есть из хаттского в хеттские. Вот насколько в древности могли взаимодействовать, казалось бы чужие по отношению друг к другу языки. Но и период этого взаимодействия не случайно в ученой среде называется хатто-хеттским, где хатты – предки адыго-абхазов, а хетты – будущие индоевропейцы.

В качестве третьего примера в рассматриваемом ряду можно привлечь слово «хьащпэкъ». Оно сейчас практически не употребляется, но означало еще в начале XX века «пристроенный навес к дому». В нем нас интересует сложный компонент «хьащ-». Если его сопоставить, скажем, со словом «хьакIэщ» - «гостиная», где «хьакIэ», как мы уже знаем, «гость», а «щ» - помещение для него, то «хьащ-», согласно сделанной выше выкладке, должно означать нечто построенное для человека. То есть, компонент «хьащ-» не имеет никакого смыслового отношения к «псарне» или хранилищу для ячменя.

Следующим можно привести слово «хьапсэ» - «тюрьма», где «псэ» - «душа, жизнь». Здесь следует оговориться, что оно считается заимствованием из арабского. Однако учитывая приведенный ряд, а также то, что в черкесском языке существует еще несколько устаревших слов, подобных по образованию, лучше отказаться от этой версии.

И опять-таки в элементе «хьа» слова «хьапсэ» - «тюрьма» никак не просматривается значение «собака» либо «ячмень», поскольку людям даже такой далекой эпохи не могло прийти в голову строить специальные сооружения, чтобы содержать под стражей собак (ячмень).

Однако продолжим. От слов «хьакIэ», «хьадэ», «хьащпэкъ» и «хьапсэ», следует перейти к древнему самоназванию адыгов. Это «хьат» или «хьатит» - одно из первых черкесских национальных имен, зафиксированных в источниках.

Элемент «т» в конце названий народов и родов – распространенное у адыгов явление, например, «нарт», «чынт» (легендарные народы) керкет, меот, джурт – названия древних народов, где «джурт» - «еврей» имя, сохранившееся с тех далеких времен. Плюс туда же фамилии – Хъут, Хъот, КIырмыт, Бат, Сэт и многие другие.

То есть, получается, слово «хатт» означало человек, принадлежащий к конкретному сообществу. И в этом выводе не менее важна, чем найденное значение, - огласовка «хьа» - «человек», которая теперь легко датируется. Хатты на исторической арене (территория современного Ближнего Востока) зафиксированы примерно в XVII веке до нашей эры. Но существовали они, вероятно, еще раньше. Правда, не там, а здесь, на Кубани.

Другое дело, что с появлением национального самоназвания хатт, потребовалось новое слово, которое бы означало «человек». И, скорей всего, оно появилось быстро. И этим словом не обязательно являлось современное черкесское название человека «цIыф-цIыху».

Есть основания полагать, что в том древнем языке адыгов широко использовалась не столько многозначность слов, когда одним и тем же словом называются разные предметы, сколько то, что у многих предметов, в том числе и у человека, было несколько разных названий. Поэтому при переходе от «хьа» в значении человек к какому-либо другому слову с этим же значением затруднений быть не могло.

Скажем здесь же и о том, что и ныне у черкесов много фамилий начинающихся на «хьа» - Хьапай, Хьащыр, Хьапэпх, ХьадэгъалI и т.д. Немало фамилий и с полнозвучным компонентом «хьат» - Хьатэжъыкъо, Хьатит, Хьаткъо и т.д. Есть фамилии, перешедшие в названия аулов Хатукай (от Хьаткъо) Гатлукай (от Хьат-лIыкъо), Пчегатлукай (от Пщы-хьат-лIыкъо) и т.д.

Более того, из уважения к древнейшим компонентам «хьа-хьат», основанного, вероятно, уже лишь на интуиции, в период принятия Ислама черкесами, народ в большей степени заимствовал из арабского языка имена, начинающиеся на «хьа». Это такие как «Хьамед», «Хьазрэт», «Хьарун» и т.д. То есть, внутренняя логика языка сумела обусловить даже такое, казалось бы, невозможное явление.

Другими словами, элемент «хьэ» в слове «Тхьэ», очевидно, означает человек.

С элементом «т» в этом же слове значительно проще. Мы выше упоминали названия народов и адыгских родов, заканчивающихся на «т». Это практически то же самое «т», только оно вынесено в начало рассматриваемого слова. Оно восходит, как нетрудно догадаться, к словам «атэ – ты», что означает «отец».

Кстати, здесь тоже неслучайны совпадения в словах «атэ» и «отец». Если этимологизировать слово «отец», то «ц» (в древности «кь») служил уменьшительным суффиксом. Поэтому это слово в ту пору означало «маленький «оте» в отличие от большого – по-старославянски «отче». То есть, можно утверждать, слово «отец» тоже заимствование хатто-хеттских времен.

Что касается протоадыгских родовых окончаний на «т», то появиться они могли лишь в связи с переходом той или иной ячейки протоадыгского общества от матриархата к патриархату. Матриархальные же родовые имена заканчивались также естественным для языка образом. Они восходили к «анэ – ны» - «мать», которая в таких обществах главенствовала. И такие фамилии и названия народов в современном адыгском обществе все еще являются не редкими: Жанэ, Бгъанэ, Шартан, Ягъан и т.д.

А это, в свою очередь, делает слово «Тхьэ» еще более древним, чем можно было предположить на основе начального анализа.

Кроме того, есть основания полагать, что в те далекие времена, в которых мы неожиданно оказались, слово «Тхьэ» имело несколько иную огласовку. Это звучало примерно так: «Тха-Тхэ». На это указывает целый ряд и доныне сохранившихся слов в черкесском языке.

Вот этот ряд: «хатэ» (огород), «хасэ» (собрание, орган народной власти), «хабзэ» (закон, власть), «хапIэ» (участок, выделенный под строительство дома).

Для того, чтобы показать, что элемент «ха» в этих словах имел значение «человек», нужно расчленить слово «хапIэ». «ПIэ» в современном черкесском языке означает «постель». Но как компонент слова он часто имеет значение «место». Например, «шхапIэ», где «шха, шхэ» показывает процесс - «кушать», а «пIэ» - приспособленное для этого место. А если учесть, что слово переводится на русский как «участок, выделенный под строительство дома», то элемент «ха» безусловно нужно рассматривать лишь в значении «человек».

Более или менее прозрачным является и слово «хабзэ». Если «ха» и здесь – «человек», то «бзэ» не «язык» (как средство общения. «Язык» - «орган» в черкесском языке – «бзэгу»), а «мерило». Для сравнения: «бзыпхъэ» - «лекало».

А если эти выкладки верны то «хасэ» будет означать «место, где человек советуется». От «еу-сэ-н» - «напряженно думать». «Хатэ», видимо, самое древнее образование, означает «место стоянки человека». И оно в силу своей древности требует особого внимания.

Несмотря на глубокую его отдаленность от нашего времени, оно также поддается расшифровке. Здесь употреблено не совсем то «тэ», с которым мы знакомы. Чтобы его выявить, нужно сопоставить такие глаголы как «щыт» и «щыс». Они переводятся «(он, она) стоит», «(он, она) сидит». Одинаковые элементы в этих словах - «щы», которые понимаются как (он, она). А отсюда «т» означает «стоит», «с» соответственно – «сидит».

Но нам важно знать не только это, а то, как соотносятся «т» со значением «стоит» и «т» - «отец». Вообще логично было бы предположить, что «атэ – ты» в матриархальную эпоху означало не отец, а, скажем так, «половозрелое существо мужского пола», т.е. «самец». И конечно, важно было, насколько он с точки зрения женщин-гегемонок, удачен.

А отсюда и слово «стоит», но уже в ином смысле… Правда, все это, скорей всего, произошло с точностью до наоборот. Сначала появилось слово «стоит», затем «атэ – ты» в переносном смысле, который с течением времени стал другим и прямым.

Подводя итоги, можно утверждать:

- что слово «Тхьэ-Тхьа» означает «Отец людей»,

- что оно существовало не менее чем за 4 тыс. лет до нас,

- что его компоненты восходят к эпохе матриархата.

Аслан Шаззо, natpress
 (голосов: 1)
Опубликовал administrator, 26-05-2012, 14:41. Просмотров: 2217
Другие новости по теме:
К этимологии фамилии адыгской «Хашир», «Хаширов»
К этимологии адыгских субэтнических названий «бжедуг, шапсуг»
К каким далям приводят этимологические вешки легендарного нартского имени « ...
Высший разум, творец и хозяин Вселенной обозначается в черкесском языке сло ...
Одно только черкесское имя Бога «Тхьэ» уже подразумевает единственность, - ...